Icelandic, spoken by a handful of people relative to the global population, plays a vital role in shaping Iceland’s cultural expression and sense of belonging. SpeakPal, our AI language learning platform, offers an immersive experience, combining the best way to learn a language with personalized guidance from AI language tutors. By valuing Icelandic and fostering awareness of its cultural significance, we can ensure its prosperous future.
AI Language Learning: Examples of Icelandic Grammar
(Kata sifat): stór, lítill, fallegur
1.“Hundurinn er stór.” (Anjing itu besar.)
2.“Þetta er fallegur bók.” (Ini adalah buku yang indah.)
(kata keterangan): hratt, varlega, oft
1.“Hún hleypur hratt.” (Dia berlari dengan cepat.)
2.“Hann talar varlega.” (Dia bercakap dengan lembut.)
(Artikel): þessi, sá, hinn
1.“Þessi hundur er minn.” (Anjing ini adalah milik saya.)
2.“Ég las það bók.” (Saya membaca buku itu.)
(Syarat-syarat): ef, nema, þótt
1.“Ef þú hleypur hratt, munt þú vinna.” (Jika anda berlari pantas, anda akan menang.)
2.“Við förum út, nema það rigni.” (Kami akan keluar, kecuali hujan.)
(Kata nama): hundur, borg, bók
1.“Hundurinn er mjög stór.” (Anjing itu sangat besar.)
2.“Ég bý í stóru borg.” (Saya tinggal di sebuah bandar besar.)
(Sempurna Progresif): hef verið að læra, hafði verið að borða, mun hafa verið að spila
1.“Ég hef verið að læra íslensku.” (Saya telah belajar bahasa Iceland.)
2.“Við munum hafa verið að spila tölvuleik.” (Kami akan bermain permainan komputer.)
(Preposisi): á, undir, með
1.“Bókin er á borðinu.” (Buku itu ada di atas meja.)
2.“Hundurinn liggur undir borðinu.” (Anjing itu berada di bawah meja.)
(Progresif): er að læra, var að borða, verður að spila
1.“Ég er að læra íslensku.” (Saya belajar bahasa Iceland.)
2.“Við verðum að spila tölvuleik.” (Kami akan bermain permainan komputer.)
(Penganuan/Penentu): hann, þessi, nokkrir
1.“Hann er vinur minn.” (Dia kawan saya.)
2.“Ég vil hafa nokkrar bækur.” (Saya mahu beberapa buku.)
(Kalimat): Ég borða, Hún hleypur, Við hugsum
1.“Ég borða epli.” (Saya makan epal.)
2.“Við hugsum um þig.” (Kami memikirkan anda.)
(Perbandingan tegang): hleyp, hljóp, mun hlaupa
1.“Hann hleypur hver dag.” (Dia berlari setiap hari.)
2.“Hann mun hlaupa á morgun.” (Dia akan berlari esok.)
(Ketegangan): læri, lærði, hef lært
1.“Ég læri núna.” (Saya sedang belajar sekarang.)
2.“Hann hefur lært allan daginn.” (Beliau telah belajar sepanjang hari.)
(Kata kerja): hlaupa, sjá, koma
1.“Við ættum að hlaupa núna.” (Kita harus lari sekarang.)
2.“Getur þú séð það?” (Bolehkah anda melihatnya?)
Learn Icelandic Tongue Twisters and Master Grammar
1. Á eigin vegum eiga agalega margar agalega margar ástæður.
Terjemah: Dengan cara mereka sendiri, mereka mempunyai banyak, sangat banyak sebab.
2. Sjö símamenn snemma um morguninn.
Terjemah: Tujuh lelaki telefon pada awal pagi.
3. Tveir tröllskessur töluðu tungum tveggja tuga.
Terjemah: Dua wanita troll bercakap bahasa dua puluh.
4. Hvar eru níu nýir nýburar núna?
Terjemah: Di manakah sembilan bayi baru lahir sekarang?
5. Þrjátíu og þrír þéttir þrælar þræla þétt.
Terjemah: Tiga puluh tiga budak keras bekerja keras.
6. Flugfreyjan flutti fimm flöskur fullar af frjókorni.
Terjemah: Pramugari membawa lima botol penuh debunga.
7. Ekki reyna að hræra rjómann röngu megin.
Terjemah: Jangan cuba kacau krim dari sisi yang salah.
8. Syngjandi selir söngla í sjónum.
Terjemah: Nyanyian anjing laut berdengung di laut.
9. Fljótandi fiskar fljóta fram og til baka.
Terjemah: Ikan terapung terapung bolak-balik.
10. Snjólétt snúningur snjót ekki snemma.
Terjemah: Putaran salji ringan tidak salji lebih awal.
11. Fjórar flöskur fullar af ferskum fjórum.
Terjemah: Empat botol penuh dengan empat segar.
12. Kolkrabbar klifra krókódílana krókótt.
Terjemah: Gurita memanjat buaya bengkok.
13. Hákarlinn hefur hundrað harðgerðar hendur.
Terjemah: Jerung mempunyai seratus tangan yang tahan lasak.
14. Grænir grasbítar ganga grannur gróður.
Terjemah: Merumput hijau berjalan melalui tumbuh-tumbuhan nipis.
15. Nokkur nornir núna nema námsefni.
Terjemah: Beberapa ahli sihir kini mengkaji kurikulum.