< img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=644575994552198&ev=PageView&noscript=1" />
Speak Icelandic With AI
Icelandic, spoken by a handful of people relative to the global population, plays a vital role in shaping Iceland’s cultural expression and sense of belonging. SpeakPal, our AI language learning platform, offers an immersive experience, combining the best way to learn a language with personalized guidance from AI language tutors. By valuing Icelandic and fostering awareness of its cultural significance, we can ensure its prosperous future.
AI Language Learning: Examples of Icelandic Grammar
(שמות תואר): stór, lítill, fallegur
1.“Hundurinn er stór.” (הכלב גדול.)
2.“Þetta er fallegur bók.” (זהו ספר יפהפה.)
(פתגמים): hratt, varlega, oft
1.“Hún hleypur hratt.” (היא רצה מהר.)
2.“Hann talar varlega.” (הוא מדבר בשקט.)
(מאמרים): þessi, sá, hinn
1.“Þessi hundur er minn.” (הכלב הזה שלי.)
2.“Ég las það bók.” (קראתי את הספר הזה.)
(תנאים): ef, nema, þótt
1.“Ef þú hleypur hratt, munt þú vinna.” (אם תרוץ מהר, תנצח.)
2.“Við förum út, nema það rigni.” (אנחנו נצא, אלא אם כן יירד גשם.)
(שמות עצם): hundur, borg, bók
1.“Hundurinn er mjög stór.” (הכלב גדול מאוד.)
2.“Ég bý í stóru borg.” (אני גר בעיר גדולה.)
(פרוגרסיבי מושלם): hef verið að læra, hafði verið að borða, mun hafa verið að spila
1.“Ég hef verið að læra íslensku.” (למדתי איסלנדית.)
2.“Við munum hafa verið að spila tölvuleik.” (היינו משחקים במשחק מחשב.)
(מילות מפתח): á, undir, með
1.“Bókin er á borðinu.” (הספר מונח על השולחן.)
2.“Hundurinn liggur undir borðinu.” (הכלב נמצא מתחת לשולחן.)
(פרוגרסיבי): er að læra, var að borða, verður að spila
1.“Ég er að læra íslensku.” (אני לומד איסלנדית.)
2.“Við verðum að spila tölvuleik.” (אנחנו נשחק משחק מחשב.)
(כינוי/קובעים): hann, þessi, nokkrir
1.“Hann er vinur minn.” (הוא חבר שלי.)
2.“Ég vil hafa nokkrar bækur.” (אני רוצה כמה ספרים.)
(משפטים): Ég borða, Hún hleypur, Við hugsum
1.“Ég borða epli.” (אני אוכלת תפוח.)
2.“Við hugsum um þig.” (אנחנו חושבים עליך.)
(השוואה מתוחה): hleyp, hljóp, mun hlaupa
1.“Hann hleypur hver dag.” (הוא רץ כל יום.)
2.“Hann mun hlaupa á morgun.” (הוא ירוץ מחר.)
(זמנים): læri, lærði, hef lært
1.“Ég læri núna.” (אני לומד עכשיו.)
2.“Hann hefur lært allan daginn.” (הוא למד כל היום.)
(פעלים): hlaupa, sjá, koma
1.“Við ættum að hlaupa núna.” (אנחנו צריכים לרוץ עכשיו.)
2.“Getur þú séð það?” (אתה יכול לראות את זה?)
Learn Icelandic Tongue Twisters and Master Grammar
1. Á eigin vegum eiga agalega margar agalega margar ástæður.
לתרגם: בדרכם שלהם, יש להם הרבה מאוד סיבות.
2. Sjö símamenn snemma um morguninn.
תרגום: שבעה אנשי טלפון מוקדם בבוקר.
3. Tveir tröllskessur töluðu tungum tveggja tuga.
תרגום: שתי נשים טרולים דיברו בשפות של עשרים.
4. Hvar eru níu nýir nýburar núna?
תרגם: איפה תשעה ילודים חדשים עכשיו?
5. Þrjátíu og þrír þéttir þrælar þræla þétt.
תרגום: שלושים ושלושה עבדים קשוחים עובדים קשה.
6. Flugfreyjan flutti fimm flöskur fullar af frjókorni.
תרגום: הדיילת נשאה חמישה בקבוקים מלאים באבקה.
7. Ekki reyna að hræra rjómann röngu megin.
תרגום: אל תנסה לערבב את השמנת מהצד הלא נכון.
8. Syngjandi selir söngla í sjónum.
לתרגם: כלבי ים שרים מזמזמים בים.
9. Fljótandi fiskar fljóta fram og til baka.
תרגום: דגים צפים צפים קדימה ואחורה.
10. Snjólétt snúningur snjót ekki snemma.
תרגום: סיבוב שלג קל לא יורד שלג מוקדם.
11. Fjórar flöskur fullar af ferskum fjórum.
לתרגם: ארבעה בקבוקים מלאים בארבע טריות.
12. Kolkrabbar klifra krókódílana krókótt.
תרגום: תמנונים מטפסים על התנינים העקומים.
13. Hákarlinn hefur hundrað harðgerðar hendur.
תרגום: לכריש יש מאה ידיים קשוחות.
14. Grænir grasbítar ganga grannur gróður.
תרגום: רועים ירוקים עוברים בצמחייה דקה.
15. Nokkur nornir núna nema námsefni.
תרגום: כמה מכשפות לומדות כעת את תכנית הלימודים.
למד איסלנדית >
SpeakPal בית >
נסה Speak Pal >
+
Speakpal APP
1
הקש
2
הקש על הוסף למסך הבית